-
1 забить
I II сов.1) (начать бить, стучать) begin to beatзаби́ть в бараба́ны — beat the drums; start drumming
заби́ть в дверь — beat at / on the door
2) (о струе, фонтане) gush, spout, spurt; well outнефть заби́ла из сква́жины — oil gushed from the well
заби́ли городски́е фонта́ны — the town fountains have begun to play
-
2 задолбить
I II сов.1) (см. долбить I); ( начать долбить) begin to peck2) ( застучать) begin to beat / knock / drum / rattle3) разг. пренебр. ( начать повторять своё) (begin to) rattle on, harp on the same tune -
3 встрепенуться
сов.1. rouse oneself; ( о птице) shake* its wings, open / spread* its wings; ( вздрогнуть) start2. ( о сердце) begin* to throb, begin* to beat faster -
4 забить
1. сов. см. забивать 2. сов. (начать бить)begin* to beat; (о фонтанах в парках и т. п.) begin* to play -
5 забиться
1. сов. см. забиваться 2. сов. (начать биться)begin* to beatу него забилось сердце — his heart began to beat / thump / thud / pound
-
6 встрепенуться
совер.
1) rouse oneself, shudder,; start, give a start (вздрогнуть); ruffle its feathers, shake its wings, open/spread its wings (о птицах)
2) (о сердце)
begin to throb, begin to beat faster* * ** * *rouse oneself, shudder,; start, give a start -
7 забиться
I II сов.( начать биться) begin to beat / throbу него́ заби́лось се́рдце — his heart began to beat / throb / thump / thud / pound
-
8 встрепенуться
совер.1) rouse oneself, shudder,; start, give a start ( вздрогнуть); ruffle its feathers, shake its wings, open/spread its wings (о птицах)2) (о сердце)begin to throb, begin to beat faster, palpitate -
9 забить
I несовер. - забивать; совер. - забить1) drive in; hammer in ; nail up2) (кем-л./чем-л.; заполнять)stop up, choke up (with); stuff, cram (with); block up (with); jam, obstruct (with)3) разг. ( превосходить)outdo, surpass4) спорт drive in, score5) разг. beat up, knock about6) (о скоте)II несовер. - бить; совер. - забитьбез доп. -
10 забиваться
1) General subject: back up (о раковине, туалете и т.д.), ball up (грязью, снегом), begin to beat, hide, obstruct (чем-л.; засоряться) become obstructed or cluttered (with smth.), clutter2) Engineering: blind, block (засоряться), clog (засоряться)3) Agriculture: plug4) Automobile industry: clog5) Information technology: load6) Automation: clog (о напильнике)7) Makarov: blind (о сите, тканевом фильтре), block (о рабочих органах машины), block up, choke, choke up, clog (о трубе и т.п.), clog up, stop up -
11 заколотить
1. сов. см. заколачивать 2. сов. разг. (начать колотить)begin* to beat, strike и т. д. (см. колотить)в дверь заколотили — there was a sharp banging / knocking at the door
-
12 заколотиться
сов. разг. (начать колотиться)begin* to beat, strike и т. д. (см. колотиться)у него сердце заколотилось — his heart began to thump / pound
-
13 забить
I несовер. - забивать; совер. - забить
1) drive in; hammer in; nail up
2) (кем-л./чем-л.; заполнять)
stop up, choke up (with); stuff, cram (with); block up (with); jam, obstruct (with)
3) разг. (превосходить)
outdo
4) спорт drive in
II без доп.
begin to beat* * ** * *drive in; hammer in ; nail up* * *killknocknailram -
14 забиться
I несовер. - забиваться; совер. - забиться
1) hide
2) (чем-л.; засоряться)
become cluttered/clogged (with)
II несовер. - биться; совер. - забиться
begin to beat* * *hide, get -
15 заколотиться
-
16 заколотить
I сов.см. заколачивать 1), 2)II сов. разг.(см. колотить)( начать колотить) begin to beat, strikeв дверь заколоти́ли — there was a sharp banging / knocking at the door
-
17 заколотиться
сов. разг.(см. колотиться)( начать колотиться) begin to beat, strikeу него́ се́рдце заколоти́лось — his heart began to thump / pound
-
18 заколотить
несовер. - заколачивать, колотить; совер. - заколотить1) несовер. - заколачивать ( вбивать)drive in; hammer in2) несовер. - заколачивать nail up; board up3) несовер. - заколачивать; перен. beat to death, beat up; beat the life out (of)4) без доп.; несовер. - колотить begin to knock/beat/strike -
19 О-131
ОТБОЯ (-ю) НЕТ (у кого) от кого coll VP, impers) there are more than enough or too many of a certain type or category of people: (у X-a) от Y-ов отбоя нет - X has no end of Ys there is no end to the Ys (in limited contexts) X has to beat (the) Ys off with a stick X can't fight off the Ysthere is no coping with the Ys....(Дедушка был) красавец, много разъезжал, привык к холостой жизни и, понимаете, к какой холостой жизни, от женщин у него отбоя не было... (Рыбаков 1)....He (grandfather) was a very handsome man, who had travelled a lot and become accustomed to the bachelor life, and what a bachelor life! He'd had no end of women... (1a).(Фёдор:) Теперь: женский пол - опять то же... Какое количество у него их перебывало, так этого и вообразить не можно ( ungrammat = нельзя)!.. Просто отбою нет (Сухово-Кобылин 2). (Е:) And the fair sex-the same thing all over again....How many of them he's had, you couldn't even begin to imagine!...He can't fight them off (2b).Бабушка... была, как говорят, невероятно соблазнительна, настолько, что от поклонников не было отбоя... (Аллилуева 1). It is said that she (Grandmother) was unusually attractive, so that there was no coping with all her admirers (1a). -
20 Р-324
РУКИ ЧЕШУТСЯ/ЗАЧЕСАЛИСЬ'кого «)//, РУКИ ЗУДИТ highly coll VP subj. usu. pres or past)1. \Р-324 (на кого) s.o. wants very much to have a fight, beat s.o. up etc: у X-a чешутся руки (на Y-a) - X is spoiling (itching) for a fightX is itching (dying) to get (lay) his hands on Y.(Расплюев:) Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся потому, подлец, всякую совесть потерял... Вы ему приказывать изволили, а он смеётся (Сухово-Кобылин 3). (R.:)...I've been just itching to lay my hands on that Popugaychikov. That's because the good-for-nothing's lost all sense of responsibility.... You order him to do something and he just laughs (3a).2. - (что сделать or на что) s.o. wants very much to do sth. or start doing sth.: у X-a руки чешутся сделать Y = X is itching (dying) to do YX's hands are itching to do Y (in limited contexts) X is champing at the bit.А если высокое и низкое в человеке сочетается? Тогда своеобразие образа заключается именно в этом причудливом сочетании, и у писателя чешутся руки обязательно сохранить его (Искандер 4). And if the high and the low are combined in one man? Then the uniqueness of the image lies precisely in this capricious combination, and the writer itches to preserve it without fail (4a).Режиссёру понравилась пьеса молодого автора, и у него чесались руки скорее приступить к репетициям. The director liked the young author's play and was champing at the bit to begin rehearsals.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Begin Again — «Begin Again» Обложка сингла «Begin Again» (Тейлор Свифт, 2012) Сингл Тейлор Свифт из альбома Red Выпущен 25 сентября 2012 Формат Digital download Жанр … Википедия
beat/turn swords into plowshares — see ↑sword • • • Main Entry: ↑plowshare beat/turn swords into plowshares literary : to stop fighting wars and begin to live peacefully • • • Main Entry: ↑sword … Useful english dictionary
beat — [c]/bit / (say beet) verb (beat, beaten or beat, beating) –verb (t) 1. to strike repeatedly and usually violently. 2. to thrash, cane, or flog, as a punishment. 3. to whisk; stir, as in order to thicken or aerate: to beat cream; to beat eggwhites …
Beat It — This article is about the song. For the film, see Beat It (film). Beat It Single by Michael Jackson from the … Wikipedia
Beat-Club — Infobox Television show name =Beat Club caption = aka = genre =Music creator =Gerhard Augustin and Mike Leckebusch writer = director = creat director =Mike Leckebusch developer = presenter =Uschi Nerke (1965 1972) Dave Lee Travis (1965 1969) Dave … Wikipedia
Begin Here — Infobox Album | Name = Begin Here Type = studio Artist = The Zombies Released = April 1965 Recorded = 1964 1965 Genre = Rock Label = Decca Reviews = *Allmusic Rating|4|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:fcfwxqw5ldje link] | Last… … Wikipedia
Bad Beat — Eine Hand trotz vier Assen zu verlieren, sollte als Bad Beat bezeichnet werden Ein bad beat beschreibt in den Hold em Varianten des Kartenspiels Poker eine Hand, die trotz ihrer offensichtlichen Stärke verliert. Unter den Pokerspielern gibt es… … Deutsch Wikipedia
Down Beat Bear — Tom and Jerry series The title card of Down Beat Bear. Directed by … Wikipedia
How to Beat the High Co$t of Living — Infobox film name = How to Beat the High Co$t of Living caption = How to Beat the High Co$t of Living DVD cover director = Robert Scheerer writer = Robert Kaufman Leonora Thung producer = Robert Kaufman Jerome M. Zeitman starring = Jane Curtin… … Wikipedia
The Beat of My Heart — Infobox Album Name = The Beat Of My Heart Type = Album Artist = Tony Bennett Background = orange | Released = 1957 Recorded = Genre = Jazz Length = 44:42 Label = Columbia Records Producer = Reviews = * Allmusic rating|4.5|5… … Wikipedia
Dead Beat (novel) — Dead Beat Dead Beat … Wikipedia